Transliterasi bahasa Mesir Purba

Dalam bidang Mesirologi, transliterasi bahasa Mesir Purba ialah proses menukar (atau memetakan) teks yang ditulis dalam simbol bahasa Mesir kepada simbol abjad yang mewakili hieroglif ekaliteral atau bentuk samanya dalam tulisan hieratik dan demotiknya. Proses ini memudahkan penerbitan teks apabila memasukkan gambar atau lukisan dokumen Mesir sebenar tidak praktikal.Transliterasi tidak sama dengan transkripsi. Transliterasi ialah melambangkan simbol bertulis dengan cara yang konsisten dengan sistem tulisan yang berbeza, manakala transkripsi menunjukkan cara teks dibaca/disebut. Untuk bahasa Mesir Purba, maklumat tepat bunyi perkataan tidak diketahui sepenuhnya. Sistem transkripsi untuk bahasa Mesir Purba memang wujud tetapi ia bergantung pada rekonstruksi linguistik (bergantung pada bukti daripada bahasa Qibti dan maklumat lain), jadi bersifat teori. Ahli Mesirologi bergantung pada transliterasi dalam penerbitan saintifik.

Rujukan

WikiPedia: Transliterasi bahasa Mesir Purba http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2241.pdf http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3382.pdf http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3487.pdf https://www.unicode.org/L2/L2017/17076r2-n4792r2-e... https://www.unicode.org/L2/L2017/17362.htm https://evertype.com/pipermail/egyptian_evertype.c... http://www.unicode.org/L2/L2018/18183.htm https://apagreekkeys.org/NAUdownload.html http://www.ifao.egnet.net/publications/publier/out... http://www.ifao.egnet.net/publications/outils/conv...